Conception-rédaction

Mediapart communique aussi en anglais et c’est bien.

De Gaulle ne l’aurait pas dit autrement, et pourtant : il ne suffit pas de sauter comme un cabri dans son fauteuil en criant « l’internationalisation, l’internationalisation ». Déjà parce que prononcer ce mot deux fois de suite, c’est compliqué, ensuite parce qu’avant d’en parler, il faut commencer. Et c’est ce que fait Mediapart, par exemple avec l’anglais. Et c’est bien.

la suite


7 bonnes raisons de faire appel à un copywriter

Ce qui est bien avec la communication en ligne, c’est qu’on peut lire tout et son contraire sur les copywriters et les raisons invoquées pour faire appel à leurs services. Après avoir lu assez de thèses qui partent dans tous les sens – certains vous jureront mordicus que les copywriters sont inutiles quand d’autres ne sortent jamais sans eux – il est temps de dissiper les malentendus et de remettre les pendules de la conception-rédaction web à l’heure.

la suite


Tu vuo’ fa’ l’italiano ?

Nous sommes heureux de vous annoncer que, depuis quelques semaines déjà, nous livrons des textes de qualité en italien, en plus du français et de l’allemand. Qu’il s’agisse de localisations depuis une autre langue (français, allemand, anglais) ou de copywriting adapté au marché transalpin, nous franchissons le Rubicon des cultures avec élégance.

la suite


Contenu ou design pour la conversion ?

Les subtilités de la conversion en ligne enfin à la portée de tous : cette étude de cas porte sur deux sites de vente exploités par la même entreprise, qui cible les mêmes personnes et reçoivent chacun des quantités sensiblement égales de trafic search. Cependant, ces deux sites ne transforment pas les visiteurs en acheteurs dans les mêmes proportions. Et pourquoi donc, me direz-vous ? Petite analyse, traduction d’un article publié par Brian Massey sur searchengineland.com.

la suite


Et l’orthographe sauva l’e-commerçant

Les vendeurs en ligne et les responsables e-marketing des grandes entreprises passent beaucoup de temps sur le graphisme (ce qui est bien), un peu sur la mise en page (ce qui est mieux), rarement sur le texte. Et c’est bien dommage : les fautes d’orthographe dans les contenus, même commerciaux, coûtent des millions d’euros aux entreprises. Pourquoi ? Parce que la confiance du client n’est plus là.

la suite


Copywriting à vendre

Dans mes derniers articles, j’ai raconté combien les idées me viennent souvent alors que je fais mon jogging. Une chose est sûre : c’est ce qui s’est passé il y a peu. Pour la faire courte : pourquoi les agents immobiliers n’essayent-ils pas de tirer le maximum de leurs panneaux « à vendre » ?
Voici un exemple typique par son style et son design, d’un agent immobilier local (NDT : au Royaume-Uni), William H. Brown.

la suite


Cachez ce texte que je ne saurais voir !

Je travaille dans l’e-business depuis près de 10 ans et vous n’imaginez pas combien de fois j’ai entendu dire : « Le texte n’est pas aussi important que le design. », « Nous rédigerons le contenu une fois le site en ligne » ou encore sa variante assassine : « Nous prendrons un(e) stagiaire pour rédiger le contenu »(sic) .

la suite